Aller au contenu principal

Toponymie | Canton de Potton | Place Names

Hibou, chemin du [2018]

Contenu

A review of the roads within the Owl's Head sector, in 2015, allowed the opportunity to welcome another mention of the owl in the menagerie of place names in Potton.  The choice, in 2017, of ''C'est chouette! / It's a hoot!'' as our municipal slogan to describe our Municipality places the owl front and centre in Potton.  In French, hibou is a general term for owl, and does not correspond to any particular scientific classification.  It is the name commonly used for some raptors in the Strigidae family.  A chouette is distinguished from an hibou by its lack of ear-like feather tufts, often called horns.  The common barn owl would be called a chouette in French, while a Great horned owl is an hibou! Complicated, isn't it? [1]


Un remaniement, en 2015, des chemins dans le secteur Owl's Head nous vaut l'honneur d'accueillir le hibou dans la fresque toponymique des animaux présents à  Potton. Avec le choix, en 2017, du slogan “ C'est chouette » par la Municipalité pour décrire notre canton, le hibou est à  l'honneur. Une courte recherche sur le Web indique que : “ Le mot hibou est un terme très général du vocabulaire courant qui, en franà§ais, ne correspond pas à  un niveau de classification scientifique. Il s'agit d'un nom vernaculaire dont le sens est ambigu en biologie, car utilisé seulement pour désigner une partie des différentes espèces d'oiseaux rapaces classées dans la famille des Strigidés. Cette famille regroupe à  la fois les hiboux et les chouettes, répartis dans différents genres, le hibou se distinguant de la chouette par la simple présence d'aigrettes sur la tête. Par le terme hibou, les francophones font référence aux rapaces que les spécialistes nomment Hibou, mais aussi Kétoupa et Duc : grand-duc, moyen-duc et petit-duc, selon les espèces.[1]


[1] Wikipédia.org, hibou.

Titre
Hibou, chemin du [2018]
Identifiant
PN-H-16