Aller au contenu principal

Toponymie | Canton de Potton | Place Names

Roselins, Chemin des

Contenu

Chemin des Roselins would translate to Purple Finch Road.  The Purple Finch is the bird that Roger Tory Peterson famously described as a “sparrow dipped in raspberry juice”.  For many of us, they're irregular winter visitors to our feeders, although these chunky, big beaked finches do breed in northern North American and the West Coast.

Separating them from House Finches requires a careful look, but the reward is a delicately coloured, cleaner version of that red finch.  If you look for them in the woods, you may hear their warbling song from the highest parts of the trees.  Male Purple Finches are delicate pink-red on the head and breast, mixing with brown on the back and cloudy white on the belly.  Female Purple Finches have no red.  They are coarsely streaked below, with strong facial markings including a whitish eye stripe and a dark line down the side of the throat.  Purple Finches readily come to feeders for thistle seed and black oil sunflower seeds.[1]


[1] www.allboutbirds.org


Le Roselin le plus fréquent dans nos parages est le Roselin pourpré. Saucé dans un jus de framboise, cet oiseau fait partie de la famille des Fringillidés rouges. Le mâle est rouge-rose terne plus intense sur la tête et le croupion. La femelle et les jeunes sont fortement rayés de brun. Il se nourrit d’insectes et de graines.[1]

[1] Source : Roger Tory Peterson, Les oiseaux de l’est de l’Amérique du Nord.


Titre
Roselins, Chemin des
Thème
Birds | Oiseaux
Identifiant
PN-R-17